ПОРТАЛ ИНТЕРЕСНЫХ ТЕМ ДЛЯ ДРУЖЕСКИХ БЕСЕД

18+

 


          
 

 

  

 
 
ВИДЕОРЕЦЕПТЫ 
 Добрый Вече
р

Анти-Фасмер против Академии наук

Серия наших публикаций о новой этимологической теории русского языка вызвала негодование у академика РАН…

По электронной почте в адрес наших постоянных авторов пришло следующее письмо, которое мы приводим с их согласия, и, конечно, даём комментарий.

«Глубокоуважаемые Леонид Петрович и Владислав Леонидович,
то, что Вы представили, остроумно и хорошо написано, но Вы от меня ждете не литературную оценку (у Е.А.Благининой одно из стихотворений начинается "В слове Суздаль узда и даль"), а научный разбор тех методов, которые Вы противопоставляете традиционному сравнительно-историческому языкознанию. По этой части не хватает филологической составляющей, например, священник, писавший т.н. Новгородскую псалтирь, в самом начале 11 века, был рукоположен в г.Суждале и филологическая добросовестность требует начать объяснение с этой ранней формы названия города.
Второе. При лингвистическом анализе используются взаимодополняющие методы внешней и внутренней реконструкции. Вы ограничились только внутренней реконструкцией, которая дает результаты намного менее надежные, чем внешние сопоставления. Занимаясь историей русского языка, нельзя отрывать его от развития других славянских языков.
Эти два обстоятельства чрезвычайно подрывают ваши подходы к анализу. При этом я не исключу, что с точки зрения звукового символизма и фоносемантики (ср. работы С.В. Воронина и др.), что-то может быть угадано вполне точно, однако сами принципы фоносемантического анализа в настоящее время сформулированы совершенно недостаточно и в любом случае не могут подменять собой этимологический анализ как таковой.

С уважением.
Академик РАН Н.Н.Казанский».
НАША СПРАВКА:
 
 Казанский Николай Николаевич — Академик Российской академии наук, директор Института лингвистических исследований РАН (2001), член Президиума Санкт-Петербургского научного центра РАН (2001), член Бюро Отделения историко-филологических наук РАН (2002), член Совета по русскому языку при Президенте РФ (2001), профессор Санкт-Петербургского университета. Член Ученого совета ИЛИ РАН и специализированных советов по теории языка и классической филологии (СПбГУ). Член редколлегии журналов «Вопросы языкознания», «Вестник древней истории» и «Язык и речевая деятельность». Ответственный редактор «Трудов Института лингвистических исследований РАН — Acta Linguistica Petropolitana». Организует ежегодные конференции памяти проф. И. М. Тронского и выступает как редактор при публикации материалов. Один из руководителей (совместно с Л. А. Вербицкой и Л. Г. Герценбергом) гранта «Школа сравнительно-исторического языкознания». В 1992 г. прошел стажировку при Гарвардском университете (Center for Hellenic Studies, Washington, D. C.). Стипендиат фонда Александра Онассиса (январь-март 2000 г.). Выступал с докладами в университетах Мадрида (1991 г.), Остина, Калифорнии, в Гарварде и Брауне (1993 г.). Читал лекции в рамках программы Европейского культурного центра (Дельфы, 2000 г.). Выступает как представитель филологов-классиков России при этой организации. Участвовал в ряде международных конгрессов (последний XI Международный конгресс микенологов — Остин, май 2000 г.).
Основными темами научной работы Н. Н. Казанского являются ранняя история древнегреческого языка, в том числе исследование данных микенского греческого в сопоставлении с языком Гомера и данными диалектов первого тысячелетия до н. э., а также реконструкция общеиндоевропейского языкового состояния.

НАШ КОММЕНТАРИЙ:

Леонид и Владислав Писановы, филологи:

- Мы благодарны Академику за лестный отзыв о нашей теории, за признание, что она «хорошо написана» и что-то «угадано вполне точно». Но проблема в том, что, признавая «хорошесть» и «точность» хотя бы части теории, вынужденно соглашаешься с методикой, как таковой. Понятно, трудно выбросить то, за что получались докторские звания. Но к тут уж нечего поделать. Иначе мы так и будем вечно оставаться в плену фашистской теории происхождения русского языка.
Речь идёт о пресловутом «Этимологическом словаре русского языка» М. Фасмера. Апологеты этого, созданного в фашистской Германии, труда вознесли словарь на пьедестал лингвистической классики. А это значит, новые поколения наших соотечественников должны включать в своё сознание абсолютно ложные постулаты этого автора. То, что они ложные, явно бросается в глаза любому непредвзятому читателю. Что ни слово, то заимствование, а в целом получается, что мы говорим на заимствованном языке. Речь идёт не о квасном патриотизме, а поиске научной истины, которая искажается даже не самим Фасмером – он сказал своё слово, – а нынешними специалистами русского языка.
Каждый учёный вправе высказывать свою точку зрения, даже если она не совпадает с общепринятой.
В интернете то и дело натыкаешься на панегирик М.Фасмеру вот в таких «белых и пушистых» выражениях: «…Этот тезаурс (словарь) стал своего рода лингвистическим гимном русскому языку, показал сколь велико его значение и влияние»… Автор этих строк – доктор филологических наук, профессор Московского областного педагогического университета О. В. Никитин настойчиво доказывает, что М.Фасмер истинный русовед, славист и выдающийся деятель науки, давший филологам и всем читающим единственное пособие, которое незаменимо в изучении истории русского языка. Однако господин профессор даёт не объективный анализ этого лексикона, а стремится создать его автору ореол крупнейшего русского языковеда, подарившего нам этот труд «первый строго научный в истории лингвистики, основанный на современных принципах и правилах изучения этимологии».
Особенно восхищает утверждение «строго научный труд». Для читателя важен всё-таки не сам труд, а его польза для русских, славян, научная основа истории русского языка. Вот как раз в этом и образуется даже не «лингвистическая лагуна» (выражение автора) ошибок и просчётов, а целое море ложной этимологии. Автор словаря привлекает к поиску этимона словари и труды самых разных языковедов прошлого и настоящего. Но почему-то все они в унисон автору дают, казалось бы, славянские корни из неславянских языков. И в результате почти каждый этимон оказывается заимствованным. Не намеренно ли он привлекал именно такие, которые бы отрицали славянские корни?
Вот простое бытовое слово ЛОХАНЬ. Ему посвящено полстраницы, где даны варианты разных знаменитых лингвистов, у которых находятся семантически и фонетически схожие слова, но из других языков. Допускается мысль «из греч.», но звук Х вмешался, не греческого словаря. Так перебраны все вероятии разных языков. Польский лингвист Брюкнер предположил «исконнослав. происхождение», но Фасмер почему-то сравнил с «лит.» и отверг: неубедительно. Примерно так с каждым словом. Хотя по-научному, по-славянофильски, автор должен бы начинать поиск с исконнорусских истоков. Так слово ЛОХАНЬ и осталось в словаре «международной» посудиной, висящей в воздухе. Получается: русские не могли придумать такое слово, ждали, кто бы им подсказал, - в чём они воду носят, бельё стирают.
Между тем, это слово – архетип, от начала начал быта людей. Деревянная посуда была первой в их обиходе. Это подсказывает простая логика. Слова предметам давались не по форме, не по цвету, даже не по материалу, из которого сделаны: для них само собой разумелось, что из дерева. Названия предметам давались по их назначению. В этом архетипе сохранилось ЛО, что означало «человек», ХАНЬ – типичная замена звуков КОНЕ. Здесь слово сократилось: было ЛО-КО-НЕСО. Смысл понятия – «человеку нести». То же самое и слово ЧАН – КОНО - КО-НОСО – к ношению. (См.: «Тайный код русской речи. Этимологический словарь. Анти-Фасмер»). Нет смысла перебирать иностранные словари, чтобы через «греч.», определить славянский. Как замечают читатели, у Фасмера славянское слово ХЛЕБ – из исландского, хотя Исландии ещё не было.
Самый ненаучный подход – это искать заимствования древних слов там, где ещё не было ни наций, ни государств, ни нынешних понятий. Доисторический язык – язык исконно национальный от первого осмысленного звука. Сравнительно-исторический метод поиска этимона – это не этимология, а сравнительное языкознание. Так что слово «лохань» в словаре Фасмера – антифасмер.
Та же ситуация, господин академик Казанский, и со словом Суздаль (об этом мы рассказывали ранее в статье Генезис русской речи). Да, летописец отобразил его, как «Суждаль», но это не умаляет защищаемой нами теории, а, напротив, подтверждает её, даёт этимологическому творчеству новый простор. Что же касается «обвинений» в отрыве от развития других славянских языков, то они не выдерживают критики просто потому, что Софийский библиотечный университет даёт положительные отзывы на данные работы.
         Слово должно развиваться, именно поэтому появился «Этимологический словарь. Анти-Фасмер», в котором показана нелепость труда немецкого составителя. И в нашем словаре пять тысяч слов, «угаданных вполне точно».

 

 
BVLGARI
 jewellery
  joaillerie
 
 
 
 
 
 

 

 счетчик посещений

 

Русь
 

Радио
 
Яндекс.Метрика