ПОРТАЛ ИНТЕРЕСНЫХ ТЕМ ДЛЯ ДРУЖЕСКИХ БЕСЕД 

18+

 


      
 

[Дополнение: левая реклама]

Библия Руси

Библия – Священная Книга, содержащая в себя историческую память многих народов, многие языки…

Как известно, России отказывают в древности. Официальная наука утверждает, что русские появились где-то примерно в 5-6 веках нашей эры. Где они были до того и кем они были – скромно умалчивается.

Но у нас есть Библия. Это – средоточие письменных свидетельств, сделанных ещё до нашей эры, до Рождества Христова, практически – от Сотворения Мира. Священное Писание сильно ещё и тем, что оно очень стабильно сохраняет свои тексты. Как каноны в иконописи, так и каноны в переводах библейских текстах не позволяли переписчикам и переводчикам слишком вольничать.

И то сказать, сегодня мы пользуемся переводом Библии на русском языке, сделанном в 1876 году с греческого переводного же оригинала, сделанного 70-ью толковниками (переводчиками) в 3 веке до Р.Х. А эти 70 толковали с древнееврейского и арамейского, на которых написаны самые древние тексты Библии. И здесь все привнесённые слова выделены либо курсивом, либо – квадратными скобками так, что читающий волен сам согласиться или не согласиться с трактовкой толмачей.

О том, насколько аутентичны переводы Библии на разных языках, говорит уже тот факт, что известный славист Максимилиан Фасмер сумел выучить эстонский язык, имея в активе лишь две Библии – на русском и на немецком языках. Настолько выучил, что спокойно читал лекции в Дерптском университете.

Безусловно, в такой Книге не могло не остаться сведений и о славянах, о русских, как бы они тогда не назывались.

Не могло ни сохраниться исторических сюжетов, перекочевавших из одной книги в другую, из века – в век. А уж языковых и смысловых совпадений здесь можно найти во множестве. Иной раз берёт сомнение: а не могли ли авторы иных текстов Библии заимствовать слова и сюжеты из неизвестных нам славянских книг? Ведь сгорело, исчезло в прахе бытия очень многое из того, на что сама Библия ссылается как на первоисточник.

Конечно, нет в Библии впрямую ни русских, ни славян. Но дело ведь не в имени, а в сути, не так ли?

Чтобы оттолкнуться от чего-то конкретного, давайте откроем Книгу Судей и прочитаем интересующую нас фразу: ... «жителей Бефсана [который есть Скифополь] и зависящих от него городов»... (Суд 1:27).

Ого! Скифы! Это не те ли монголовидные кочевые племена, о которых толкуют современные российские учебники истории? Или – это именно те «скифы», о которых говорит поэт Александр Блок?

Специально отметим, что Блок был профессорским сыном, закончил славяно-русское отделение историко-филологического факультета Санкт-Петербургского университета, его друг и брат Сергей Соловьёв был священником. И потому тему Александр Александрович знал отнюдь не поверхностно.

Впрочем, многие исследователи соглашаются, что в классическую эпоху Греции, когда сложилась и оформилась античная литературная традиция, скифы были самым могущественным и, главное, наиболее известным грекам народом варварской Европы. Поэтому впоследствии имя Скифии и скифов использовалось античными и средневековыми писателями как традиционное название Северного Причерноморья и обитателей юга нашей страны, а иногда вообще всей России и русских. Об этом писал такжемонах Нестор в «Повести временных лет»: улучи и тиверцы «седяху по Днестру, по Бугу и по Днепру до самого моря; суть грады их и до сего дня; прежде эта земля звалась греками Великая Скуфь» (к «Повести..» мы ещё вернёмся).

В X веке Лев Диакон в своем описании войны князя Святослава с болгарами и византийским императором Иоанном Цимисхием назвал русов их собственным именем – 24 раза, зато скифами – 63 раза, тавроскифами – 21 и таврами – 9 раз, не упомянув при этом вообще славян. Мы же говорим о славянстве, понимая языковое родство.

Тот же автор утверждает, что среди лиц, состоявших у византийцев на военной службе и занимавших крупные командные должности, можно упомянуть, например, начальника фракийских войск Анангаста, славянина по происхождению (469 г.); в 530-х годах — Хвилибуда, командовавшего греческим гарнизоном на Дунае; в середине VI в.— анта Доброгаста — начальника византийской черноморской эскадры, одним из военачальников был ант Всегород и др. Славяне, равноправные жители античного мира, принимали участие в боях византийской армии в Италии против готов в византийско-персидской войне в 554 г. и т. п.

Но мы начали о Блоке, который в стихотворении Блока «В глубоких сумерках собора» писал:

Смотри, ты многого ль достиг?
Смотри, как жалок ты и слаб,
Трусливый и безвестный воин,
Ленивый и лукавый раб.

Слова «ленивый и лукавый раб» - цитата библейского текста. В Евангелии от Матфея: «Господин же его сказал ему в ответ: «лукавый раб и ленивый! ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не рассыпал»...»(25:26).

А вот стихотворение к «Неведомому богу» (1899г.) отсылает нас к книге Деяний Святых Апостолов (17; 22-28), где читаем: «И, став среди ареопага, Павел сказал: Афиняне! по всему вижу я, что вы как бы особенно набожны. Ибо, приходя и осматривая ваши святыни, я нашел и жертвенник, на котором написано: «Неведомому богу». Сего-то, которого вы, не зная, чтите, я проповедую вам». Название стихотворения - цитата библейского текста.

Стихотворение «Я, отрок, зажигаю свечи» прямо начинается с эпиграфа, в качестве которого взят отрывок из святого благовествования от Иоанна: «Имеющий невесту есть жених; а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха; сия-то радость моя исполнилась» (Иоанн3:29).

В эпиграфе к стихотворению «Верю в СолнцеЗавета» Блок не указывает точного места, откуда взята цитата, поэт только называет источник – Апокалипсис. Слова эпиграфа звучат так: «И Дух иНевеста говорят: прииди». Эти строки из последней части Откровения Иоанна Богослова (Откр.; 22:17).

В стихотворении «Вступление»: «Да святится Имя Твое». Эти слова взяты из Нагорной проповеди Иисуса Христа: «Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое». (Матф.; 6:9)

В стихотворении «В голодной и больной неволе»:

Не миновать господня лета
Благоприятного — и нам.

В Евангелии от Луки (4: 19) читаем следующее: «Проповедовать лето Господне благоприятное».

Но взглянем на основополагающую поэму «Скифы», которая начинается: …«Нас – тьмы и тьмы и тьмы…». Это древнее числительное, известное и в древнерусских письменных источниках, часто встречается в Библии. Например, Второзаконие (33:17):«Это тьмы Ефремовы, это тысячи Манассиины». Или - псалом 67:18, живописующий: ... «Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч». Интересно, что современная протолингвистика трактует возникновение слова «тьмы» в качестве числительного из праязычного ТОНО (напомним: в прязыке М отсутствовала). И сегодня мы знаем меру веса – тонна, понимая под этим 1000 килограмм. Возможно, изначально это была мера водоизмещения морского судна, определение веса груза, при котором оно тонуло.

У Блока: «Для вас – века…». У Апостола Павла в Послании Галилеянам (1:4): ... «чтобы избавить нас от настоящего лукавого века».

У Блока: «Для нас – единый час». В Откровениях Иоанна (18:10): «Горе, горе тебе, великий город Вавилон, город крепкий! Ибо в один час пришел суд твой».

У Блока: «И истекая чёрной кровью». Библия, 2-я Маккавейская (14:46): «Совершенно уже истекая кровью, он вырвал у себя внутренности и, взяв их обеими руками, бросил в толпу и, моля Господа жизни и духа опять дать ему жизнь и дыхание, кончил таким образом жизнь».

Все эти переклички убеждают в том, что автор «Скифов» учился по иным учебникам и знал истинную историю страны и народа, которому служил.

Между тем, в Библии всего лишь один раз встречается прямое упоминание о скифах. В Послании апостола Павла к колоссянам (3:11) мы читаем: «Где нет ни грека, ни иудея, ни обрезания, ни необрезания, чужеземца, скифа, раба, свободного, но все и во всем – Христос». Исследователи утверждают, что в тот временной период, когда апостол Павел писал это письмо, слово «скифы» перестало носить этнический характер и применялось ко всем «нецивилизованным» людям.

Да, давайте вернёмся к непосредственному тексту Священного Писания. 1-я Книга Царств свидетельствует: «И отсекли ему голову, и сняли с него оружие…., а тело его повесили на стене Беф-Сана». (31:9-10). Да, того самого Бефсана, он же – Бисан, он же – Бет-Шиан. Конкретизируем: некие филистимляне вешают тело еврейского царя Саула на стене скифского города. Так кто ж такие эти таинственные филистимляне?

И почему этот эпизод из «Повести временных лет» так ярко напоминает, как князьв 907 году Олег прибивает свой щит к стенам Царьграда…?Это – ознаменование победы. Бродячий сюжет древних книг? Но к «Повести…» мы ещё вернёмся.

А сейчас вспомнитезачин из «Слова»: «Не лепо ли ныбяшет, братие, начяти старыми словесы трудных повестий о полку Игореве, Игоря Святославлича! Начати же ся той песни по былинамь сего времени, а не по замышлениюБояню! Боянбовещий, аще кому хотяше песнь творити, то растекашетсямысию по древу, серым волком по земли, шизым орлом под облакы».

К «мысии» мы ещё вернёмся, но пока обернёмся на библейскую поэтику: «Как уже многие начали составлять повествование о совершенно известных между нами событиях, как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова, то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил, чтобы ты узнал твёрдое основание того учения, в котором был наставлен». Это – зачин из Евангелия от Луки (1:1-4).

Не правда ли – одного слога тексты, одного такта…? А ведь между ними 12 столетий! Возможно, неизвестный автор копировал автора Библии? Апостола Луку? Или досточтимый Апостол так же опирался на некие, неведомые для нас, источники?

И вот, что ещё интересно: в различных библейских текстах вызывает недоумение некое «хирургическое» определение – «мышца». Взгляните: (Исход6:6) …и спасу вас мышцею простёртою; (Втор4:33) …и рукою крепкою, и мышцею высокою, и великими ужасами; (И12:38)… «Господи! Кто поверил слышанному от нас? И кому открылась мышца Господня?»;(Деяния13:17) Бог народа сего избрал отцов наших и возвестил сей народ во время пребывания в земле Египетской, и мышцею вознесённою вывел их из неё».

Понимаете, что происходит? Господа переводчики промысел Божий низводят до уровня какого-нибудь мышцастого Геракла! Но ведь Дух и Буква Библии не таковы.

Обратим внимание и на то, что в русском языке фразеологизм «растекаться мыслью по дереву» - вошёл в широкий обиход с подачи популярных переводов «Слова о полку Игореве»таких светил науки и литературы, как Д. С. Лихачев, В. А. Жуковский и Н. А. Заболоцкий. Лишь позднее «мысею» стали трактовать иначе - «белкою», мышью.

Не станем вмешиваться в конкретику летописного текста. Нам важнее то, что где-то в доисторическом прошлом слова «мысль» и «мышца» были очень близки. И именно этот логический факт объясняет путаницу при переводах памятников письменности.

Этимологический словарь «Тайный код русской речи» (под ред. Л.П. Писанова и В.Л. Писанова) ясно трактует происхождение слов МЫСЛЬ и МЫШЦА.

Протолингвистика неоспоримо доказала, что звук (буква) М – есть замена звука Н. Дифтонг ЛО прочно связан с человеком, его телом и его одушевлённостью. Ы- преобразованное О после замены первого согласного.

Таким образом: мысль – НОСОЛО (носимая человеком). Если, исследуя слово «слово» протолингвисты видят, что С-ЛО ушло В О (О – внешняя среда), то НОСО-ЛО – есть внутреннее слово, носимое внутри человека. Это – потенциальное СЛОВО.

Мышца – НОСОТА, носящая нечто. Отражение функции тела.

Очень близкие по звучанию слова. Но очень разные по семантике.

Семантически же, согласитесь, что мысль Господня ближе к Духу Библии, и переводчики просто ошиблись, приняв одно прото-слово за другое.

Если уж говорить о поэтике и взаимопроникновении сюжетов, то вчитайтесь в строки из Книги Судей (5:3):«Слушайте, цари, внимайте вельможи: я Господу, я пою, бряцаю Господу Богу Израилеву…». А далее: «Попирай, душа моя, силу! Тогда ломались копыта конские от побега, от побега сильных его».

Чем это не «Слово о полку Игореве»? Чем это не гомеровская «Илиада»?

Вспомните Ветхий Завет (2 Паралипоменон 10:18): «И послал царь Ровоам Адонирама, начальника над собиранием даней, и забросали его сыны Израилевы каменьями, и он умер». Не тот же ли конфликт случился между князем Игорем и древлянами? Перекличка сюжетов говорит не только о том, что люди никогда не любили платить налоги, но и о том, что издревле существовала некая писательская традиция, заставляющая бытописателя, летописца обращать внимания именно на те или иные события.

Причём, сама Библия говорит о наличии добиблейских книг, о распространённости таких профессий как дееписатели и писцы. И это распространение касается всех окружающих народов. Чего тогда стоит утверждение об отсутствии письменности у славян или тех их предков, которых называли иначе? Пусть это этруски, скифы или филистимляне, или древляне, но сути это не меняет: писательские традиции закладывались не в переводных источниках, а в оригинальных, творческих писаниях.

Переводчики же так и указывали, как правило, что повествование – не их личный опыт, а привнесённые знания. Так некий Иоанн Малала, которого называют то византийцем, то сирийцем, то греком с каким-то особым греческим языком, цитируется через шесть столетий для своего читателя автором «Повести временных лет» летописцем Нестором: «Царствующю сему Феостѣ (Гефест) въ Егуптѣ, въ время царства его спадоша клѣщѣ съ небесѣ, начаковати оружье, прѣже бо того палицами и камениемъ бьяхуся. Тъ же Феостазаконъ уставиженамъ за единъ мужь посагати и ходити говеющи, а иже прелюбыдѣющи, казнити повелѣваше. Сего ради прозваша ̀и богъ Сварогъ… И по семъ царствова сынъ его, именемъ Солнце (Гелиос), его же наричють Даждьбогъ… Солнце царь, сынъ Свароговъ, еже есть Дажьбогъ, бѣ бо мужь силенъ».

Так неожиданно переплетаются времена и боги. Причём, на библейской территории первыми начали использовать металлическое оружие, первыми научились ковать металл – упомянутые ранее филистимляне. А открытия, сделанные на Аркаиме (Челябинская область, Россия) наглядно демонстрируют, что предки русских научились этому ремеслу ещё в каменном веке. Логическая цепочка сомкнулась.

К слову заметим, что Нестор немало пересказывает Библию, хотя и очень вольно. И именно Нестор утверждает, что русы первоначально были заморскими варягами, но постепенно слились с полянами. И после этого поляне стали называются русью. Однако нельзя не иметь ввиду, что изначально варяжские дружины формировались именно из мужчин славянских племён, живших возле судоходных рек или морских побережий. Первое их имя – волоки, ставшее профессией. Бурлаки стали не только волочить суда, но и разбойничать, становились наёмниками, обогатив лексический запас своего народа такими словами как «враги», «варяги». Такие ватаги стали организовываться и обрастать хозяйством настолько, что как бы выделились в отдельную нацию. Точно тот же процесс мы видели в исторически недавнее время, когда беглые крестьяне образовали свою «нацию» - казаки.

Впрочем, мы несколько отвлеклись от письменной тематики. От той, которую мы условно именуем добиблейской. Скажем, текст на глиняных черепках из Избет-Царта (IX в. до н. э.), по некоторым оценкам, выполнен не финикийским, а более ранним письмом. Текст не поддаётся интерпретации, за исключением последней строки (перечень букв финикийского письма).

Точно так же надписи из Телль-Джемме (VII в. до н. э.) представляет собой перечень имён, большая часть которых интерпретируются как семитские, однако около трети имён не являются семитскими. Исследователь Дж. М. Факкеттивидел в этом этрусский след. Специально акцентируем: названные города упомянуты не случайно, они находятся на территории, описываемой в Библии. Можно сказать, что это соседи Скифополя (Беф-Сана, Бесана, Бейт-Шеана).

Удивительно, но Плиний Старший в I в. связывал жителей скифского города со… спутниками Диониса. Ведь есть свидетельство, что город носил также двойное название Ниса-Скифополь. А Ниса - мать Диониса. Но с тем же успехом мы вправе предположить, что мы имеем дело с отголоском топонима«нижний»? Упоминаемый ранее Иоанн Малала утверждал, что этот город возник из трёх деревень. Возможно, Скифополь был и Верхний, и Нижний.

Показательно и то, что протолингвистика однозначно утверждает, что понятие «поле», в праязыке означало некое место, годное для заполнения. Отсюда, скажем, в русском языке сохранилось и собственно поле, и полка, и полоки, и проч. В Библейском тексте упоминается Никополь:…«поспеши прийти ко мне в Никополь»…(Титу3:12). Конечно, греки станут уверять, что это город в честь богини Ники, а не от некоего протославянского «нижнее поле». Но, почему мы должны соглашаться с их толкованием? Добавим, что академик Б.А. Рыбаков в своих трудах однозначно отождествлял скифов-сколотов с протославянами. Как видим, языковой анализ подтверждает это тождество.

Впрочем, тем и ценно Священное Писание, что оно не задаёт вопросов, оно даёт ответы: «Филистимляне рассыпались по городам низменного края и юга…» (2 Паралипоменон 28:18).

Раз уж мы коснулись темы «географической», то есть в Священном упоминании и такие «наши» города как Самара и Тверь. Читайте:…«и назвал построенный им город Самариею (3Царств16:24); … «и вошли в селение Самарянское» (Л9:52); «После сего пошёл Иисус на ту сторону моря Галилейского, в Тивериады»(И6:1). Оставим эти археолингвистические артефакты без комментариев. Они сами достаточно красноречивы.

Таким образом, читая Библию с открытыми глазами, мы видим не только «генеалогическое древо» еврейских семей, но и находим свидетельство о неких предках Руси, которые, конечно же, были рассеяны по всему миру. И, как тут не вспомнить ещё одного великого русского поэта – Сергея Есенина:

Нет! таких не подмять, не рассеять.

Бесшабашность им гнилью дана.

Ты, Рассея моя... Рас... сея...

Азиатская сторона!





Леонид ПИСАНОВ

Владислав ПИСАНОВ

На фото – Скифополь сегодня


[Дополнение: правая реклама]
 

Челябинска 

Магические рецепты для шикарных волос

Чего хочет Бог устами женщины

Зайка любит ёжика.

 с новостями

Информагентство "ДобрыйВечер74.рф" - лауреат Премии ОНФ "Правда и справедливость"
ИНФОРМАГЕНТСТВО "ДОБРЫЙВЕЧЕР74.РФ" - ЛАУРЕАТ ПРЕМИИ ОНФ "ПРАВДА И СПРАВЕДИВОСТЬ"
 
 
 
Яндекс.Метрика