Verification: 08f23aa3642b781f |
Зальём за кадык?! Мы продолжаем разговор о происхождении русских слов и фраз. Нынче у нас в гостях – закадычный друг…. Старинное выражение «залить за кадык» означало «напиться», «выпить спиртного». От этого выражения спустя некоторое время образовался фразеологизм «закадычный друг», который раньше имел достаточно определенную связь со значением «собутыльник», а сегодня употребляется для обозначения очень близкого друга. В первом томе «Толкового словаря» Владимира Ивановича Даля существует забытый глагол «закадыкать», «закадычить» (скотину, кур), т.е. убить, зарезать, перерезать кадык. Приводится и возвратная форма глагола: «закадыкаться» («закадычиться») – значило умереть, особенно задохнуться угаром; удавиться, зарезаться. Есть ещё мнение, что закадычный друг – задушевный. В Древней Руси вроде бы считалось, что душа человека находится за кадыком. И отсюда фразиологизмы – «схватить за душу» или «задушить», когда хватали за горло. По анти-фасмеровской же теории Леонида и Владислава Писанова слово «кадык» - это «КО-ТЕКО», то есть то, что течёт, текущее. Кадык, действительно, постоянно движущаяся часть тела, особенно во время питья. Получается, что всё-таки слово «кадык» дало начало товарищеским отношениям, заложенным в процессе совместного пития. А так 金阑友 закодычный друг выглядит по-китайский. Вот посидим мы с моим закадычным дружком вечерком, да и попробуем воспроизвести. |
Verification: 08f23aa3642b781f
|
|
Русь |
|
||||||