Объяснение темы разделительные вопросы

Что такое разделительный вопрос (tag question) в английском языке

В разговорной речи нам иногда приходится переспрашивать собеседника, уточнять информацию или выражать сомнение. Когда мы знаем, о чем речь, но нам необходимо подтверждение, мы используем форму разделительного вопроса в английском языке (tags questions). Вопросы с хвостиком, или disjunctive questions, всегда связаны с предшествующим предложением, например:

(Главное предложение) He is going to the gym, (tag question) isn’t he? Он собирается пойти в спортзал, не так ли?

The students passed the biology exam, didn’t they? Студенты сдали экзамен по биологии, не так ли?

В русском языке разделительный вопрос звучит так:

Мы встречаемся завтра в кино, не так ли?

We are meeting at the cinema tomorrow, aren’t we?

«Не так ли» в английском языке — это «хвостик» aren’t we? . Другие примеры вопросов с хвостиком в английском языке:

You work in a bank, don’t you? Вы работаете в банке, не так ли?

Your sister can sing, can’t she? Твоя сестра умеет петь, не правда ли?

He wouldn’t go to Mexico if he didn’t speak Spanish, would he? Он не поехал бы в Мексику, если бы не говорил по-испански, не так ли?

Разделительные вопросы в английском языке превращают предложения в общие вопросы, на которые мы отвечаем «да» или «нет» (yes/no questions).

«Не так ли» в английском языке: правила образования

Tags questions состоят из одного из вспомогательных глаголов (be, do или have) или основного глагола be, а иногда из модального глагола (can, should). С глаголом обязательно употребляется подлежащее, которое чаще всего выражено местоимением.

Глагол в главной части предложения определяет, каким будет глагол в tag question.

Исключением являются предложения с конструкцией «I am». В данном случае мы употребляем «are», а не «am». Например:

I’m the tallest in the class, aren’t I? Я самый высокий в классе, не так ли?

Tag questions в английском языке — это короткая вопросительная часть, которая стоит в конце предложения. Данная конструкция используется, в основном, в разговорной речи.

Вопросы с хвостиком в английском языке можно разделить на несколько типов:

Первый тип вопроса состоит из утвердительного предложения и отрицательного tag question или отрицательного предложения с утвердительным tag question. Отрицательная часть вопроса чаще всего используются в сокращенной форме.

You work in a bank, don’t you? Ты работаешь в банке, не правда ли?

He’s a doctor, isn’t he? Он доктор, не так ли?

You haven’t met him, have you? Ты не встречал его, не правда ли?

She isn’t coming, is she? Она не придет, не так ли?

Обычно, мы используем данный тип вопроса для уточнения информации, когда нам нужно подтвердить уже известные факты.

You work with John, don’t you? Ты работаешь с Джоном, не так ли? (Я почти уверен, что ты работаешь с Джоном, но мне нужно это подтвердить, поэтому я уточняю).

Your mother is not very old, is she? Твоя мама не очень старая, не правда ли? (Я догадываюсь, что твоя мама не очень старая, но переспрашиваю, чтобы быть уверенным).

Утвердительные разделительные вопросы в английском языке (double positives)

Данный тип вопросов употребляется, в основном, когда говорящий только что услышал какие-то интересные, важные новости или хотел бы подчеркнуть свое утверждение, усилить эмоциональный эффект. Основное правило утвердительных вопросов: если основная часть стоит в утвердительной форме, то и tag question утвердительный.

Реакция собеседника на вопросы данного типа — согласиться, посочувствовать или как-то прокомментировать информацию. Утвердительные «хвостики» используются при неформальном общении. Например:

My English teacher was lovely. She was a great teacher, was she? Моя учительница по-английскому языку была очень хорошей. Она была отличной учительницей, правда?

You are getting married, are you? Неужели ты выходишь замуж?

Вопрос с хвостиком в повелительном наклонении

Повелительное наклонение не имеет времени, поэтому не сразу можно определить, как образовать tag question. Чаще всего мы используем форму «won’t you» или «will you», а также «would», «could», «can».

Употребление tag question с повелительным наклонением немного смягчает тон, характерный для приказа или настоятельной просьбы.

Open the window, won’t you? Не откроешь окно?

Turn the TV down, will you? Не выключишь телевизор?

Don’t shout, will you? I can hear you perfectly well. Прекрати кричать, ну же. Я прекрасно тебя слышу.

Come here immediately, can you? Не можешь сейчас же прийти сюда?

Уровень формальности фразы зависит от интонации и типа tag question, который мы выбираем.

Например, can’t you может выражать нетерпение и раздраженность, как в примере: Turn the TV down, can’t you? Ну выключи уже телевизор!

Интонация хвостика — нисходящая, мы не уточняем, а показываем раздражение.

Разделительные вопросы в предложениях, где спрашивается мнение собеседника

Такой тип предложений начинается с «let’s». После let’s мы используем shall в tag question:

Let’s have some lunch now, shall we? Давай сейчас пообедаем, как думаешь?

При этом не важно, является ли предложение положительным или отрицательным, мы в любом случае используем «shall we».

Let’s not go to the restaurant, shall we? Давай не пойдем в ресторан, как думаешь?

Использование «right» и «yeah» в разговорной речи вместо tag question

Очень часто в неформальной речи вместо вопроса с хвостиком в английском языке используются слова «right» и «yeah», когда мы хотим переспросить или уточнить какую-либо информацию.

So, you’re not going on holiday this year, right? Так ты не едешь в этом году отдыхать, правильно?

Более формальное выражение с tag question: So, you’re not going on holiday this year, are you?

The film starts at about 8, yeah? Фильм начинается около 8, да?

Более формальное выражение с tag question: The film starts at about 8, doesn’t it?

Разделительные вопросы, которые начинаются с «I think»

В предложениях, которые начинаются с «I think», мы не используем в tag question «do I». Tag question согласуется по смыслу с основной информацией в предложении:

I think she is a great doctor, isn’t she? Я думаю, что она прекрасный доктор, не так ли?

Когда же мы начинаем с «I don’t think» — хвостик будет положительным, а глагол также согласуется с глаголом в предложении, которое передает основную информацию.

I don’t think it’s a good idea, is it? Я не думаю, что это хорошая идея, не правда ли?

I don’t think we should meet her parents tonight, should we? Я не думаю, что нам нужно встречаться с ее родителями сегодня вечером, верно?

Данные правила распространяется на другие глаголы, которые выражают мнение: feel (чувствовать), believe (верить), suppose (полагать).

I suppose they are students, aren’t they? Я полагаю, они студенты, не так ли?

I can’t believe she really likes him, does she? Не могу поверить, что он ей действительно нравится, верно?

Употребление разделительных вопросов без подлежащего и вспомогательного глагола

Очень распространенным явлением в неформальной разговорной речи является пропуск подлежащего (обычно, оно выражено местоимением) и вспомогательного глагола.

Lovely day, isn’t it? (Вместо It is a lovely day, isn’t it?) Чудесный день, не правда ли?

Doing well, are you? (Вместо You are doing well, are you?) Хорошо поживаешь, правда?

Nobody in the office, is there? (Вместо There’s nobody in the office, is there?) В офисе никого нет, не правда ли?

Disjunctive questions: примеры вопросов с never, no one, nothing

Предложения с отрицательными наречиями never (никогда), hardly ever (почти никогда) могут вызвать трудности с выбором tag question, так как глагол в основной части стоит в утвердительной форме, но все предложение по смыслу отрицательное. В предложениях такого типа глагол в хвостике употребляется в положительной форме.

They never go on holiday in winter, do they? (не «don’t they»). Они никогда не ездят в отпуск зимой, не правда ли?

Читайте также:  ПЕДИАТРИЯ ЖУРНАЛ ИМЕНИ Г Н СПЕРАНСКОГО

Martha hardly ever sleeps at night, does she? Марта почти не спит по ночам, не так ли?

В предложениях с неопределенными существительными someone (кто-то), anyone (кто-либо), no one (никто), everyone (каждый) трудности могут возникнуть с выбором местоимения. В этом случаем мы используем «they (они)».

Everyone left the room, didn’t they? Все вышли из комнаты, не так ли?

No one cares about this, do they? Никто об этом не беспокоится, не так ли?

Так как «no one» уже передает отрицательный смысл предложения, хвостик будет положительным.

С неопределенными существительными something (что-либо), nothing (ничто), everything (все) мы используем «it».

Everything is fine, isn’t it? Все прекрасно, не правда ли?

Nothing matters, does it? Ничего не имеет значения, не так ли?

Слово «nothing» имеет отрицательное значение, поэтому tag question будет положительным.

Интонация

В разделительных вопросах в английском мы обычно не акцентируем внимание на той части, в которой стоит вопрос, не ставим tag question под ударение, если уверены, что информация верна. Но, если говорящий сомневается, то интонация возрастает и tag question попадает под ударение.

Tag question может употребляться в качестве вопроса, когда мы хотим услышать ответ «да» или «нет», и поэтому мы произносим его с вопросительной, восходящей интонацией. Но иногда вопрос с хвостиком нужен для того, чтобы выразить согласие с уже изложенной информацией. В этом случае интонация нисходящая.

Источник



Разделительный вопрос в английском языке

Разделительный вопрос, или по-другому Ques­tion Tag (Dis­junc­tive Ques­tion) – еще один из основных пяти типов вопросов английской грамматики. На мой взгляд, он является наиболее интересным и многоликим. По сути, этот тип является разновидностью общих вопросов. Как вы уже, наверное, поняли, общие вопросы − это база, без которой никак не обойтись. Общие сведения о всех пяти типах вопросов смотрите в статье “Типы вопросов в английском языке”. А сейчас я предлагаю вам детально рассмотреть именно разделительный вопрос.

Что такое Разделительные Вопросы и для чего они нужны?

Разделительные Вопросы, или Ques­tion Tags – это вопросы, которые используются для выражения сомнения, удивления и требуют подтверждения или опровержения сказанного. Задавая разделительные вопросы в английском языке, говорящий не стремится получить дополнительную информацию, а просто ищет согласия или несогласия со сказанным.

Разделительные вопросы (Ques­tion Tags) получили свое название благодаря тому, что они всегда разделены запятой на две части. Первая часть всегда состоит из повествовательного предложения, а вторая представляет собой краткий общий вопрос (Tag). Вопрос-хвостик в конце предложения, или Tag, на русский язык переводится по-разному: “не так ли?”, “не правда ли?”, ” да?”, “хорошо?”.

Разделитеный Вопрос

Повествовательное предложение в первой части вопроса всегда произносится с понижающейся интонацией. Если говорящий задает разделительный вопрос с целью получить подтверждение или опровержение (т.е. вопрос действительно является вопросом), то вторая часть вопроса будет иметь повышающеюся интонацию. Если вопрос имеет риторический характер, то во второй части интонация будет понижаться.
Разделительные вопросы очень часто употребляются в разговорной речи.

Правила образования Разделительных Вопросов

Как мы уже знаем, разделительный вопрос состоит из двух частей. Для того чтобы сформулировать разделительный вопрос, для начала необходимо составить просто повествовательное предложение в утвердительной или отрицательной форме, затем поставить запятую и добавить краткий общий вопрос к этому предложению, или по-другому “Tag”.

Запомните основное правило Разделительных Вопросов:

Если первая часть вопроса утвердительная, то “Tag” − отрицательный. И наоборот: если первая часть вопроса отрицательная, то “Tag” – положительный.

  • V ( + ) .…… , tag ( – ) ?
  • V ( – ) .…… , tag ( + ) ?
  • She is at home, isn’t she?
  • ( + ) ( – )
  • She isn’t at home, is she?
  • ( – ) ( + )

“Tag” состоит из вспомогательного или модального глагола из первой части предложения и личного местоимения. Все довольно таки просто. Основная сложность разделительных вопросов заключается именно в правильном составлении этого маленького хвостика (“Tag”). Чтобы не запутаться, запомните несколько нехитрых правил:

1. Если в первой части предложения присутствуют вспомогательные или модальные глаголы (is, are, has got, have got, can. must, should, ought to, will, shall), а также глаголы to be или to have (в значении “обладать”), то в “хвостике” будут использоваться эти же самые глаголы, но с противоположным знаком.

  • My sis­ter is a very good den­tist, isn’t she? – Моя сестра очень хороший дантист, не так ли?
  • They are not writ­ing now, are they? – Они сейчас не пишут, правда?
  • Jim has got much mon­ey, has­n’t he? – У Джима много денег, не так ли?
  • Olga can’t swim fast, can she? – Ольга не умеет быстро плавать, да?
  • Stu­dents must come to Uni­ver­si­ty in time, must­n’t they? – Студенты должны приходить в университет вовремя, не так ли?
  • You will cross the street at the green light, won’t you? – Ты перейдешь дорогу на зеленый свет, да?

2. Если в первой части предложения нет ни вспомогательных, ни модальных глаголов, то в “хвостике” будет использоваться вспомогательный глагол do. Если основной глагол в первой части предложения стоит во времени Present Sim­ple, то глагол do в “хвостике” будет иметь форму do (don’t) или does (doesn’t). Если основной глагол стоит в Past Sim­ple, то в “хвостике” – did (didn’t).

  • Olga met her boy-friend yes­ter­day, did­n’t she? – Ольга встретила своего парня вчера, правда?
  • Father did­n’t buy car last week, did he? – Папа не покупал машину на прошлой неделе, не так ли?
  • I go swim­ming every Fri­day, don’t I? – Я хочу на плавание каждую пятницу, не так ли?
  • Your broth­er does­n’t like veg­eta­bles, does he? – Твой брат не любит овощи, не так ли?
  • They worked faster two days ago, did­n’t they? – Они работали быстрее два дня назад, правда?

Исключения

1. Если в первой части предложения в качестве подлежащего и сказуемого выступают “I am”, то “хвостик” будет выглядеть так: “aren’t I?”, как бы странно это не казалось.

  • I am right, aren’t I? – Я прав, не так ли?
  • I am play­ing well, aren’t I? – Я хорошо играю, правда?

2. Если глагол to have имеет идиоматическое значение, то в “хвостике” будет использоваться вспомогательный глагол do. Что такое идиоматическое значение вы поймете из следующих примеров:

  • My par­ents have din­ner in the cafe, don’t they? (выражение “to have din­ner – обедать” имеет переносное, т.е. идиоматическое значение)
  • I have a good idea, don’t I? (Снова идиома! Выражение “to have an idea” имеет значение “прийти в голову”)
  • They had a lot of time last year, did­n’t they? (И еще одна идиома! Выражение “to have time” означает “располагать временем”)

3. “Хвостики” к разделительным вопросам с побудительной окраской особые. Запомните следующие случаи:

а) Разделительный вопрос выражающий просьбу, приказ, распоряжение, может иметь любой из следующих “хвостиков” − will you, won’t you, can you, could you.

  • Please, open the win­dow, will you? – Открой пожалуйста окно, хорошо?
  • Speak Russ­ian, can you? – Говори на русском, хорошо?
  • Come up to the black­board, won’t you? – Подойди к доске, хорошо?

б) Разделительный вопрос, призывающий не делать что-либо, имеет “хвостик” – “will you?”.

  • Don’t go there, will you? – Не ходи туда, хорошо?
  • Don’t shout at par­ents, will you? – Не кричи на родителей, хорошо?
  • Don’t move, will you? – Не двигайся, хорошо?

в) Разделительные вопросы , которые начинаются с “Let’s …”, имеют хвостик “shall we”.

  • Let’s have break­fast, shall we? – Давайте позавтракаем, хорошо?
  • Let’s begin it, shall we? – Давайте начнем, хорошо?
  • Let’s go there, shall we? – Давайте пойдем туда, хорошо?

г) Разделительные вопросы, которые начинаются с “Let me/ him …”, имеют хвостик “will you” или “won’t you”.

  • Let him have a rest, will you? (won’t you ?) – Дайте ему отдохнуть, хорошо?
  • Let me decide, will you? (won’t you ?) – Дайте мне решить, хорошо?
Читайте также:  4 Специальный вопрос Special Question

Ловушки для невнимательных

1. В английском не бывает двух отрицаний в одном предложении. Чтобы не попасть в ловушку, нужно помнить, что если в первой части разделительного вопроса встречаются слова с отрицательным значением (none, no one, nobody, noth­ing, never,scarcely, hard­ly, hard­ly ever, bare­ly, sel­dom), то “хвостик” будет положительным.

  • We’ve nev­er been there, have we? – Мы там никогда не были, не так ли?
  • They found nobody, did they? – Они никого не нашли, не так ли?

2. Если в первой части разделительного вопроса в качестве подлежаещего выступают слова : these, those, every­one, every­body, some­one, some­body, nobody, no one, то в хвостике будет использоваться местоимение they.

  • These are yours, aren’t they? – Они твои, не так ли?
  • Every­body took the test, didn’t they? – Все сдают тест, не так ли?
  • Some­body has come, haven’t they? – Кто-то пришел, не так ли?
  • No one knows this young writer, do they? – Никто не знает этого молодого писателя, не так ли?

Ответы на Разделительные Вопросы

На разделительные вопросы обычно даются краткие утвердительные или отрицательные ответы.

  • Today is Fri­day, isn’t it? − Yes, it is. (Сегодня пятница, не так ли? – Да.)
  • She does­n’t like cof­fee, does she? − No, she does­n’t. (Она не любит кофе, не так ли? – Да, не любит.)

В ответах на разделительные вопросы, у которых первая часть утвердительная, часто используются выражения: “That’s right.”, “That’s so.”, “Quite so.”, “Quite right.”

  • They’ve been there before, haven’t they? −That’s right. (Они были там раньше, не так ли? – Верно.)
  • They returned from the trip yes­ter­day, didn’t they? − That’s so. (Они вернулись с поездки вчера, не так ли? – Это так.)

В английском языке в утвердительном ответе всегда используется “yes”, а в отрицательном − “no”. Сравните с ответами на русском языке:

  • You did­n’t like the dress, did you?
  • Yes, I did. (No, I didn’t.)
  • Тебе (вам) не понравилось платье, не так ли?
  • Нет, понравилось. (Да, не понравилось.)

Разделительные Вопросы в английском языке используются намного чаще, чем в русском. Чтобы как следует научиться составлять подобные вопросы, я советую вам взять любой текст на английском языке и к каждому предложению составлять разделительные вопросы. Практика нужна постоянно при изучении новой темы. Успехов вам в изучении английского языка!

Просмотрите следующие видео-уроки на тему: “Разделительные Вопросы в английском языке – Ques­tion Tags”

Источник

Как задать разделительный вопрос на английском

Разделительный вопрос (или же tag question) используется для уточнения. Например, когда мы пару дней назад купили килограмм сахара и хотим спросить: «У нас ведь еще остался сахар, не так ли?».

Содержание статьи:

На самом деле эта категория вопросов очень популярна, ведь мы постоянно что-то уточняем, когда хотим убедиться в правильности своих предположений.

Как строится tag question: правило

Структура выглядит примерно так:

Дословный перевод для русскоязычного человека прозвучит странно. «You will not buy this car, will you? Ты не будешь покупать эту машину, будешь ли ты?» Поэтому есть много вариантов красивого русского перевода:

• правильно я понимаю?
• не так ли?
• правда ведь?
• ведь так?
• верно?
• разве не так?
• или нет?
• и так далее…

Вот несколько примеров разделительных вопросов в английском языке:

Инверсия не обязательно должна выражать отрицание (negative tag). Иногда наоборот, сначала делаем обратное утверждение (negative statement), а потом уточняем, не является ли оно верным (positive tag).

Как вы могли заметить, во второй части tag question стоит либо вспомогательный, либо модальный глагол. Причем тот же самый, что стоял в утверждении. Однако иногда они не совпадают. В случае с глаголом have его можно оставить, а можно заменить на do.

Как отвечать на разделительные вопросы

Тут очень легко запутаться, потому что формулировка ответа не совпадает с русскоязычным вариантом. Лучше просто ее запомнить.

Подается как верное Подается как неверное
Верное утверждение I can learn English, can’t I? – Yes, you can. I can’t learn English, can I? – Yes, you can.
Неверное утверждение It is too hard for me, isn’t it? – No, it is not. It isn’t too hard for me, is it? – No, it’s not.

Потренируйтесь немного, и скоро эта табличка будет работать на автоматизме.

Исключения и видоизмененные формы

В любом правиле есть исключения. А если нет, то оно само по себе является исключением.

Приставки, выражающие отрицание

Некоторые слова могут перевернуть смысл утверждения верх ногами. Когда кажется, что идет утверждение, а на самом деле это отрицание. И наоборот. Это слова вроде с приставками «no», «un», «im», «in» и так далее – все, что придает отрицательный оттенок.

Вот например. We have nowhere to go. – Нам некуда идти. По логике должен получиться разделительный вопрос «We have nowhere to go, haven’t we?». Но на самом деле предложение следует понимать как «We haven’t where to go». И правильный вариант звучит как «We have nowhere to go, have we?».

Слова seldom, rarely, never, etc…

То же самое отражение смысла происходит со словами, означающими «редко, почти никогда». Говоря, что действие происходит очень редко, мы подразумеваем, что оно вообще не происходит. А потом уточняем, а не происходит ли случайно?

Разделительные вопросы без утверждения

Question tags применяются не только к утверждениям. Иногда – к просьбам.

Question Русский аналог Применение Пример
won’t you? не могли бы вы? Для вежливых, но настоятельных обращений Show your documents, won’t you? Не могли бы вы показать свои документы?
can you? не мог бы ты? Для дружеских неформальных просьб Hold this bag, can you? Не мог бы ты подержать эту сумку, пожалуйста?
can’t you не можешь или что? Для неформальных просьб с долей раздражения Help me, can’t you? Ты не можешь мне помочь или что?
would you можете, пожалуйста? Для вежливых уважительных просьб Put the 7th floor button, would you? Можете, пожалуйста, нажать кнопку 7-го этажа?
will you? сделаешь? Для вежливых указаний и постановки задачи Write the report about this event, will you? Подготовь отчет о мероприятии, сделаешь?

Сокращенные формы разделительных вопросов

Американцы любят все сокращать. Поэтому в разговорной речи очень часто вы услышите видоизмененные формы.

Если быть точным, это не совсем разделительный вопрос, а скорее его аналог. Мы, кстати, тоже так иногда говорим. Вот смотрите:

Это простое слово выступает сокращением сразу для нескольких глаголов (но только в negative tag): am not, is not, are not, have (has) not. Реже в разговорной речи – еще и для do (does) not и did not. Очень удобно, не правда ли?

Кстати, ain’t вставляется не только в разделительный вопрос. Это слово подходит и для обычных сокращений.

И еще больше примеров для закрепления

Фраза Перевод
Science doesn’t stand still, does it? Наука не стоит на месте, так ведь?
Close the window, please, can you? Можешь, пожалуйста, закрыть окно?
Get all metal things out of your bag, won’t you? Не могли бы вы достать из вашей сумки все металлические предметы?
He is 42, isn’t he? Ему 42 года, верно?
You have a screwdriver, don’t you? У тебя есть шуруповерт, да?
The organizer will prepare our script for Thursday, won’t he? Организатор подготовит наш сценарий до четверга, правильно я понимаю?
You are not 18+, are you? Yes, I am. Тебе ведь нет 18? Мне есть.
The sun is yellow, isn’t it? No, its real color is white. Солнце желтое, да? Нет, его настоящий цвет – белый.
It is rarely cold here, is it? Здесь редко бывает холодно, да?
This guy in a suit is not a real lawyer, is he? Этот парень в костюме не настоящий юрист, ведь так?
You were joking saying that your name is Izolda, weren’t you? – No, I weren’t. Ты ведь пошутила, когда сказала, что тебя зовут Изольда, да? – Нет, я не шутила.
Clean up here before guests come, will you? Уберись тут до прихода гостей, окей?
You are going to do nothing, are you? – Yes, I am not. Ты не собираешься ничего делать, да? – Да, не собираюсь.
You are kidding, aren’t you? Ты издеваешься, да?
All this is a great hoax, isn’t it? Все это – большой обман, да?
This were not planned, were this? Это не было запланировано, правильно я понимаю?
Just call her, can’t you? Ты что, не можешь просто позвонить ей?
This freak understood nothing, did he? Этот чудак ничего не понял, да?
You were not at school, were you? Well, I weren’t. Тебя не было в школе, ведь так? Нуу, да, не было.
Volcanoes in Iceland have strange names, don’t they? У вулканов в Исландии очень странные названия, не так ли?
Читайте также:  Ответы на 16 стыдных вопросов стилисту

Надеемся, этот урок был полезен. Wasn’t it?
Большая и дружная семья Englishdom.

Источник

Объяснение грамматической темы: "Разделительные вопросы" на уроке английского языка в среднем звене (собственная методическая разработка)

Я уверена, что каждый из вас согласится, что преподавание грамматики зачастую вызывает у учащихся большие проблемы, особенно в среднем звене. Я работаю в школе шестнадцатый год. За это время мною изучено множество методических журналов, учебников и пособий по грамматике. Однако, ни в одном из них я не встретила подробных методических рекомендаций, как целесообразнее объяснить учащимся грамматическую тему “Разделительные вопросы» в пятом классе.

Учителя английского языка нашего лицея работают в пятых классах по учебнику всем известных и уважаемых И.Н. Верещагиной и О.В. Афанасьевой. Согласно планированию уроков объяснение новой темы (Tail questions) выпадает на конец октября. К концу I четверти дети знакомы уже с 4 грамматическими временами. Они радуют своих учителей правильными устными ответами. Однако, при письменном контроле мы часто охаем, вздыхаем, огорчаемся, увидев массу ошибок, допущенных учащимися по, казалось бы, такой досконально изученной теме.

Задумавшись над причинами низкого качества письменных проверочных работ, я решила, что для объяснения данной грамматической темы мне нужно будет ввести какие–то свои термины, применить свои подходы. Так родилась идея творческой разработки темы » Tail questions», которую я и предлагаю вашему вниманию.

ОПИСАНИЕ УРОКА ПО ТЕМЕ “ ТAIL QUESTIONS”

Ребята! На прошлом уроке вы познакомились с четырьмя типами вопросов. Сегодня на уроке вы познакомитесь с самым сложным, самым многоликим типом вопросов – разделительным. Почему его так называют? Да ведь он действительно делит предложение на две части, и последняя часть называется “a tail”, хвостик.

Давайте усвоим КЛЮЧЕВОЕ ПРАВИЛО: ЕСЛИ ПЕРВАЯ ЧАСТЬ ВОПРОСА УТВЕРДИТЕЛЬНАЯ, ТО ХВОСТИК – ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ. И НАОБОРОТ: ЕСЛИ ПЕРВАЯ ЧАСТЬ ВОПРОСА ОТРИЦАТЕЛЬНАЯ, ХВОСТИК УТВЕРДИТЕЛЬНЫЙ.

Источник

Объяснение темы разделительные вопросы

Первая часть — это утвердительное или отрицательное предложение с прямым порядком слов.

You speak English… Вы говорите по английски…
You don’t speak English… Вы не говорите по английски…
You can’t speak French… Вы не говорите по-французски…

Вторая часть — это краткий общий вопрос, состоящий из вспомогательного или модального глагола и местоимения в именительном падеже.

Если первая часть вопроса имеет утвердительную форму, то вторая часть — отрицательную. Вспомогательный глагол ставится в том времени, в котором стоит глагол-сказуемое. Например:

He is a part time student, isn’t he?
Он студент вечернего (заочного) отделения, не так ли?

They are twins, aren’t they?
Они близнецы, не правда ли?

He had many foreign stamps, hadn’t (didn’t) he?
У него было много иностранных марок, не правда ли?

My sister can speak English very well, can’t she?
Моя сестра очень хорошо говорит по-английски, не так ли?

You go to the swimming pool, don’t you?
Ты ходишь в бассейн, не так ли? (правда?)

He reads newspapers every day, doesn’t he?
Он читает газеты каждый день, не так ли?

His sister went abroad, didn’t she?
Его сестра уехала за границу, не так ли?

Ann, you have told them about our departure, haven’t you?
Анна, ты сказала им о нашем отъезде, не правда ли?

Если же первая часть вопроса представляет собой отрицательное предложение, то вторая часть будет в утвердительной форме.

Вспомогательный или модальный глагол во второй части ставится в утвердительной форме.

You don’t go to the swimming-pool, do you?
Ты не ходишь в бассейн, не так ли?

His sister didnt go abroad, did she?
Его сестра не поехала за границу, правда?

They aren’t twins, are they?
Они не близнецы, не так ли?

She couldn’t skate last year, could she?
Она не могла кататься на коньках в прошлом году, не так ли?

Интонация расчлененных вопросов может быть двоякой — в зависимости от того, какой ответ ожидает говорящий на свой вопрос. Если он желает получить подтверждение высказанного им предположения, то обе части вопроса произносятся с нисходящим тоном. Если же в вопросе нет предположения о характере ответа, то первая часть вопроса произносится с нисходящим тоном, а вторая — с восходящим.

В русском языке расчлененным вопросам (второй части в форме общего вопроса) соответствуют вопросительные обороты не так ли?, не правда ли?, правда?, да?, неужели? или усилительная частица ведь в составе вопросительного предложения.

It’s a nice picture, isn’t it?
(Это) прекрасная картина, правда (не так ли)?

You could have phoned me, couldn’t you?
Ты бы мог позвонить мне, не так ли?

Mary didn’t know that, did she?
Мери ведь не знала этого.

1. В расчлененных вопросах вспомогательные и модальные глаголы, как правило, сливаются с отрицанием not, образуя сокращенные формы isn’t, aren’t, weren’t, hasn’t, won’t, can’t и др.

Но с формой глагола to be в 1-м лице ед.ч. am сокращенная форма не употребляется — вместо нее употребляется сокращенная форма aren’t.

I’m late, aren’t I? Я опоздал, да?

2. Первая часть расчлененного вопроса всегда отделяется запятой от второй его части. Ответы на разделительные вопросы обычно бывают краткими и выражают либо согласие с говорящим, либо несогласие с ним. Обе части ответа должны содержать либо утверждение, либо отрицание, т.е. быть либо в утвердительной форме, либо в отрицательной. Например: Yes, I do. или No, I don’t.

Необходимо быть очень внимательным при ответах на разделительные вопросы, так как существует расхождение в употреблении Yes и No в английском языке и Да и Нет в русском языке.

В английском языке в утвердительном предложении должно обязательно стоять Yes, а в отрицательном No, в то время как в русском языке можно употребить отрицание Нет в утвердительном предложении (Нет, поеду…) и Да в отрицательном предложении (Да, не поеду…)

You read newspapers, don’t you? —
Ты читаешь газеты, не так ли?

Yes, I do. Да, читаю.
(No, I don’t.) Нет, не читаю. (Да, не читаю.)

You don’t read newspapers, do you?
Ты не читаешь газеты, правда?
Yes, I do. Нет, читаю.
(No, I don’t.) (Да, не читаю.)

Your friend has finished his work, hasn’t he?
Ваш друг закончил работу, да?
— Yes, he has. (No, he hasn’t.)
— Да, закончил. (Нет, не закончил.)

Читайте также:

Отглагольное существительное

Отглагольное существительное — это существительное, образованное от глагола прибавлением к его основе суффикса -ing

Источник